• Staff Applications are OPEN! [ Staff / Moderator ] More Info HERE Help us make a better forum for everyone!

[Various Artists] SERVITEUR {Traduction en Français}

01.jpg


Un autre Milftoons...

Mom Sweet dreams... 26 pages...
 

Attachments

  • Moms sweet dreams - FR.rar
    Moms sweet dreams - FR.rar
    9.6 MB · Views: 35
01.jpg

Apparement il existait déjà une VF... Je n'avais pas vu...

Takasugi Kou - La raison pour laquelle je suis fou d'elle - FR...
 

Attachments

  • Takasugi Kou - La raison pour laquelle je suis fou d'elle - FR.rar
    Takasugi Kou - La raison pour laquelle je suis fou d'elle - FR.rar
    17.7 MB · Views: 24
001.jpg

Une autre traduction...

Exit up - Friend's Mom's Boobs is Mine 01...
 

Attachments

  • Exit up - Friend's Mom's Boobs is Mine 01.rar
    Exit up - Friend's Mom's Boobs is Mine 01.rar
    41.2 MB · Views: 22
View attachment 2531539
Une autre traduction...

Exit up - Friend's Mom's Boobs is Mine 01...

Bravo,
Joli trad-fr, Serviteur
voici la version décensuré que j'ai essayé de réaliser à partir de ta version

Sinon juste un petit conseil : quand tu utilises les ponctuations comme "!", "?" ou ":" mets un espace unsécable devant ( qui correspond à ce caractère
1777589639473.png
) --> ce qui a un double avantage:
  • plus lisible : la ponctuation n'est pas collée à la lettre
  • ça évite d'avoir juste la ponctuation sur la ligne suivante
 

Attachments

  • Exit Up - Friend's Mom's Boobs is Mine 01 - FR.zip
    Exit Up - Friend's Mom's Boobs is Mine 01 - FR.zip
    25.5 MB · Views: 22
Last edited:
Bravo,
Joli trad-fr, Serviteur
voici la version décensuré que j'ai essayé de réaliser à partir de ta version

Sinon juste un petit conseil : quand tu utilises les ponctiations comme "!", "?" ou ":" mets un espace unsécable devant ( qui correspond à ce caractère View attachment 2534613) --> ce qui a un double avantage:
  • plus lisible : la ponctuation n'est pas collé à la lettre
  • ça évite d'avoir juste la ponctuation sur la ligne suivante
Merci et effectivement, le plus souvent je garde un espace mais j'essaie aussi de garder une taille de police cohérente. Parfois du fait de l'écrire japonaise de haut en bas, ce n'est pas évident... Et j'ai une préférence pour garder les bulles d'origines plutôt que d'en refairent des plus grandes, un espace parfois, ça fait la différence... Mais on est d'accord qu"il est préférable de garder un espace pour la ponctuation, j'en prend note...

Et merci à toi aussi pour toutes des traductions.
 

Similar threads

Replies
0
Views
8K
Replies
0
Views
8K
Replies
0
Views
8K
Replies
0
Views
7K
Replies
7
Views
11K
Back
Top Bottom