• Staff Applications are OPEN! [ Staff / Moderator ] More Info HERE Help us make a better forum for everyone!

[District13/Niniのスタジオ] Her Work

Where can I find the Five Color Rangers V2? I came across a version online with the watermark '喵子小屋' ,but I am looking for the original version
 
Five Color Rangers Vol. 2 [Chinese Version]
  • 3D
  • Thank you. Do you have the same Chinese version as V1?
    You're the first member to ask for a Chinese (google-translate) version. I'll post 5CR-V0.2 for you. I'm assuming you'd like V0.3 when I release on the 10th then? Would you also like a compilation version of V0.1-V0.3 ....? I'll post one anyway; also, Kokomi's two stories are English only***, as they are on Tier-B, which doesn't have Chinese versions ... only English, BTW.
    (*** Of course, there are Spanish subbed versions available, courtesy of CVXtreme3D ... (y))
    MEGA: [D13] Five Color Rangers V0.2 [Chinese.Edit]
    KEY: Yaj558rmDDrZu4FvN2oIKKuC4_bpzQl4ISz9XMhAGIo

    5CR 01.JPG
     
    Last edited:
    You're the first member to ask for a Chinese (google-translate) version. I'll post 5CR-V0.2 for you. I'm assuming you'd like V0.3 when I release on the 10th then? Would you also like a compilation version of V0.1-V0.3 ....? I'll post one anyway; also, Kokomi's two stories are English only, as they are on Tier-B, which doesn't have Chinese versions ... only English, BTW. :coffee:
    MEGA: [D13] Five Color Rangers V0.2 [Chinese.Edit]
    KEY: Yaj558rmDDrZu4FvN2oIKKuC4_bpzQl4ISz9XMhAGIo
    Thank you very much. Is the Chinese version of V1 also translated by Google? It looks like a human translation, I am Chinese, it would be great if V3 also has a Chinese version, I will tend to collect the original version, otherwise the collection is too confusing.
     
    Ojisan, is there fitness 3?
    Well, yes, there is ... if you've been following Nini's and our adventures, dwarfs and midgets, regardless of their "stated" age, have to appear age appropriate. Nini's flaw, be it for convenience sake, or laziness on her part, has previously rendered all her little-males, as what appears to be youngsters. The character of
    Tony looks like a kid ... even though, in the story, he's a 42 years old.
    NO SHOTA ALLOWED!!
    So please ... everyone ... please stop asking ... If it looks like "shota" ... it's just not happening ... PERIOD!
     
    Thank you very much. Is the Chinese version of V1 also translated by Google? It looks like a human translation, I am Chinese, it would be great if V3 also has a Chinese version, I will tend to collect the original version, otherwise the collection is too confusing.
    Of course there is a Chinese version of 5CR Volumes 1 & 3; unfortunately, all Google-Translated. Nini's Chinese translator friend was deported during the Covid Pandemic, and has not returned to Singapore. 😞
    I just finished up the compilation version of 1-3 ... did you need 5CR-V0.1, Chinese subbed? :unsure:
     
    Of course there is a Chinese version of 5CR Volumes 1 & 3; unfortunately, all Google-Translated. Nini's Chinese translator friend was deported during the Covid Pandemic, and has not returned to Singapore. 😞
    I just finished up the compilation version of 1-3 ... did you need 5CR-V0.1, Chinese subbed? :unsure:
    I already have the Chinese version of V1. You have published it before. The picture of the Chinese version of v2 seems to be different from the English version. There are black borders on both sides.
     
    I already have the Chinese version of V1. You have published it before. The picture of the Chinese version of v2 seems to be different from the English version. There are black borders on both sides.
    The "black borders" are there in both English & Chinese versions used by Nini to accommodate subtitles. I suppose it's Nini's way of not laying the subtitles over the actual image. On her original post of V0.2, the black borders were twice as large as normal ... I'll zoom 5% to eliminate what I consider over-kill; so I'll repost later today. That may have been an oversight on her part, but it is the "original post". I prefer the borders (smaller, of course), as it makes it much easier to sub the English fan-edits ... I can edit the dialogue when necessary ... which is often, as her English, while good, is never perfect.
     
    Last edited:
    Thanks for keeping us up to date , Ojisan. Thankful for everyone's effort even in the previous forum and glad that we're all settled here after a temporary hiccup.

    I'm all in proposed marriage and hopefully that won't be abandoned.
     
    Hey everyone ... just got back in town ... A LOT OF DRIVING!!!! I am wiped out, but nothing a few stiff libations can't cure! :):) I forgot I had this all set up to post. so both CVXtreme3D and I are posting Urban Strange Tales_Kokomi and Grandpa's Secret V1-V3 Combined .... basically it adds the prequel and some added "elder-care" scenes into the mix. SO HAPPY to be home again!
    MEGA: [D13] Urban Strange Tales_Kokomi and Grandpa's Secret v1.0-V3.0 [FanEdit]
    KEY: THNAdR5aaUMJAeW-B0AHKNyxFRPoB9B5p6SrSFBBWIQ

    ALMOST FORGOT!!! ;) HAPPY NEW YEAR!! (y)
    View attachment 80159
    whats the difference between fan edit and original one could anyone tell me
     
    whats the difference between fan edit and original one could anyone tell me
    First I review the story a couple of time, just to get the flow. I look for abrupt cuts to individual scenes ... I fade in or out, sometimes adding "smoother" transitions from scene to scene ... if the music of sound cuts off suddenly, I reuse audio clips; looping them if necessary. I think Nini is in a hurry from time-to-time, so these things happen quite often, but she is improving. Viewing her earlier works used to be frustrating for me, which is why I started doing this. I use a lot of different techniques, really. I add sound effects to some scenes. She sometimes posts preview clips that relate to a released story, but at times doesn't use them ... I'll put them into the video, if they fit. Finally, if she has a particularly "juicy" scene, but uses a master shot, I'll either zoom in, maybe adding a close-up loop into the mix to lengthen the shot, or pan across the scene; I sometimes lighten or darken a sequence if needed ... enhance the color saturation. I usually will repeat this process multiple times ( :eek: ) until I think it's ready to post.
    The two week waiting period helps, as it gives me more time to "get it right", for the group. :unsure:
    Obsessive/compulsive ...? Don't tell anyone ... o_O
    Hopefully, no one notices a thing, and the story just flows.
     
    Kokomi's Confused Diary V2 [Subbed-ESP]
  • 3D
  • Well friends, with these celebration dates we are a little late, but I have ready the release of Kokomi's Confused Diary V2 translated and subtitled into Spanish, this story keeps getting better so I hope you enjoy it as much as I do. (y)

    Megaupload:

    [D13] Kokomi's Confused Diary-V2.0 [Standard Play][Fan-Edit][Sub-Esp]
    Password: 99@++**Pokar**++@99

    KCD-V2.jpg



    This is only volume 2 of the story since I have to redo volume one due to some inconveniences, when I have both parts I will upload V-1 and V2 in a single video for those who like to have all in one :giggle: Saludous amigous!! :giggle:
     
    Last edited:

    Similar threads

    Replies
    2
    Views
    834
    4 5 6 7 8
    Replies
    142
    Views
    107K
    Replies
    19
    Views
    20K
    Replies
    3
    Views
    18K
    Back
    Top Bottom