• Staff Applications are OPEN! [ Staff / Moderator ] More Info HERE Help us make a better forum for everyone!

[ST-9pol] Original, & Fan Graphic Novels

CH5.5 - All's well that ends well - Pages 66-70

CH5.5 - All's well that ends well -66.pngCH5.5 - All's well that ends well -67.pngCH5.5 - All's well that ends well -68.pngCH5.5 - All's well that ends well -69.pngCH5.5 - All's well that ends well -70.png
 

Attachments

  • CH5.5 - All's well that ends well Pg1-70.txt
    CH5.5 - All's well that ends well Pg1-70.txt
    80.7 KB · Views: 50
Hi ST-9pol, how are you..
For some time, I've wanted to tell you that, at times in your story, there are some spelling errors and other issues.
I'm not a native speaker, nor do I consider myself a grammar expert, but sometimes I find that some things don't sound right in my head when reading something.
In all, I really like the whole story you have diligently created for everyone to enjoy.

Today, I just wanted to point out a little mistake that I don't know exactly how it came to be.
In this text box, you mention Symantec, which appears to be the result of an autocorrect feature. 😅
I guess that you meant to write the word 'semantics,' but it just came out wrong.. 🤪 I know, it happens.. :)

Anyway.. as I said before, great work and all the best on continuing the series..
Take care.. GL (y);)

1768841326562.png
 
Last edited:
Hi ST-9pol, how are you..
For some time, I've wanted to tell you that, at times in your story, there are some spelling errors and other issues.
I'm not a native speaker, nor do I consider myself a grammar expert, but sometimes I find that some things don't sound right in my head when reading something.
In all, I really like the whole story you have diligently created for everyone to enjoy.

Today, I just wanted to point out a little mistake that I don't know exactly how it came to be.
In this text box, you mention Symantec, which appears to be the result of an autocorrect feature. 😅
I guess that you meant to write the word 'semantics,' but it just came out wrong.. 🤪 I know, it happens.. :)

Anyway.. as I said before, great work and all the best on continuing the series..
Take care.. GL (y);)

View attachment 2219630
Hi, and thanks for reaching out.

The errors you are referring to have been a long-term issue for me and remain a problem, as being a team of "one" writing, rendering compositing pages etc, it means that I self-edit all my work. Leaning heavily on spell check for corrections is a blessing and curse, as sometimes I have text that comes up as being incorrect in speech bubbles where I will deliberately use improper English in context for how a character maybe speaking. For example, using "Gonna" as slang instead of the correct spelling "Going to". The example you have provided is correct that this is an error in the spelling, as I have written (not deliberately) this in the way the PC Antivirus company spells the word. In MS Word "Symantec's" doesn't get flagged as an error as technically it isn't a spelling mistake, but use of the wrong word in the context I wanted. As I become blind to my own mistakes through self-editing these types of errors can and will slip through even though even in multiply rereads, I do as part of my process... Glad you like the story and have taken an interest in this little hobby of mine... In a perfect world this becomes a full-time gig for me in the future, and I can produce so much more and have time for proofreading by others, but while this remains a part time hobby, errors will from time to time will slip through... Thanks..
 
Hi, and thanks for reaching out.

The errors you are referring to have been a long-term issue for me and remain a problem, as being a team of "one" writing, rendering compositing pages etc, it means that I self-edit all my work. Leaning heavily on spell check for corrections is a blessing and curse, as sometimes I have text that comes up as being incorrect in speech bubbles where I will deliberately use improper English in context for how a character maybe speaking. For example, using "Gonna" as slang instead of the correct spelling "Going to". The example you have provided is correct that this is an error in the spelling, as I have written (not deliberately) this in the way the PC Antivirus company spells the word. In MS Word "Symantec's" doesn't get flagged as an error as technically it isn't a spelling mistake, but use of the wrong word in the context I wanted. As I become blind to my own mistakes through self-editing these types of errors can and will slip through even though even in multiply rereads, I do as part of my process... Glad you like the story and have taken an interest in this little hobby of mine... In a perfect world this becomes a full-time gig for me in the future, and I can produce so much more and have time for proofreading by others, but while this remains a part time hobby, errors will from time to time will slip through... Thanks..
Thank you for your answer.
This also happens to me when I want to write more informally in emails or posts..
If you think it could help, there's the Grammarly app (https://grammarly.com/). I use the free version that only gives a few daily helpful hints when writing. Of course, the paid version has more options.
Anyway.. I'll be looking forward to your story. If you ever need anything, perhaps a Spanish translation or proofreading, you may contact me.. :)
All the best.. GL (y);)
 
Thank you for your answer.
This also happens to me when I want to write more informally in emails or posts..
If you think it could help, there's the Grammarly app (https://grammarly.com/). I use the free version that only gives a few daily helpful hints when writing. Of course, the paid version has more options.
Anyway.. I'll be looking forward to your story. If you ever need anything, perhaps a Spanish translation or proofreading, you may contact me.. :)
All the best.. GL (y);)
Thanks, mate, the problem with a lot of proof-reading app's (and I have tried) is that they don't like the content of my stories and most refuse to work because of descriptive erotic content.
 
Hi & thx for your work (y)

I just wanted to briefly mention that some pages are missing from the German translations.

Chapter 2 - Page 29, Chapter 2.1 - Page 20, Chapter 4 - Page 75 ... i didn't get any further.

Perhaps the ÜberFan translator is still active?

Thanks again

Best regards MCDiggler
 

Similar threads

3 4 5 6 7
Replies
127
Views
267K
Replies
1
Views
5K
  • Technical Tags Technical Tags 3dcg
  • Sexual/Kinks Tags Sexual/Kinks Tags bestiality
  • Character Tags Character Tags milf
Replies
1
Views
36K
Replies
113
Views
128K
Back
Top Bottom