Ça dépend, montre‑moi en message privé et je te dirai.
Je précise aussi que je suis quelqu’un de très éclectique : je touche un peu à tout. Certains comics que j’ai prévu de traduire ne plairont pas forcément à tout le monde. Certains thèmes ou esthétiques, comme par exemple le full furry ou encore le vore, peuvent être présents dans certaines œuvres que je traduirai un jour.
Je préfère prévenir.
Je sais que certaines personnes n’apprécieront pas certains contenus. Je sais par exemple que Incognitymous n'est pas apprécié car il met en place des personnages mineures dans ces comics. Encore une fois, chacun ses goûts, et je ne juge absolument personne. Il ne faut pas non plus juger les préférences des autres : j’ai déjà vu des gens se faire attaquer sur des forums simplement pour leurs choix ou leurs envies artistiques.
Rappelez‑vous que je ne fais que traduire des comics. Je les choisis pour différentes raisons : la simplicité de traduction, l’intérêt de l’œuvre, la qualité du dessin ou du texte. Parfois, on me fait des demandes, que ce soit en message privé ici, sur Discord ou ailleurs. Je garde toujours l’anonymat des personnes qui me sollicitent.
Donc si, à l’avenir, je traduis des comics qui ne vous plaisent pas — que ce soit pour leur contenu, leur style ou leur auteur — merci de ne pas venir vous en plaindre.
Ce message vient de moi parce que j’ai vu, au fil de mes recherches, des propos vraiment ignobles qui n’ont pas lieu d’être. Mon but est simplement de vous permettre de comprendre et de profiter de comics en français grâce à mes connaissances linguistiques.
Merci beaucoup,
The Sky.
