Ce personnage devient franchement insupportable. Lâhistoire est totalement absurde, bourrĂ©e de clichĂ©s recyclĂ©s. La narration repose sur des relations balancĂ©es au hasard, sans le moindre dĂ©veloppement rĂ©el, comme si cela suffisait Ă crĂ©er de la profondeur. La tentative de construire un personnage « audacieux » Ă©choue lamentablement : en plus dâĂȘtre mal Ă©crit, le rendu visuel est faible, avec des images Ă faible nettetĂ© visuelle et un manque Ă©vident de soin esthĂ©tique.Pauvre de toi @High Heels tu es bien chargĂ© en ce moment.... voici la derniĂšre parution de Miranda par JB.![]()
Comme bcp d'autres publications, celle-ci fait aussi partie de celles que je n'ai jamais lu ni suivi, mais ce qui me surprend d'une maniĂšre gĂ©nĂ©ral chez JB, c'est que la qualitĂ© graphique est vraiment en forte baisse. Quand, il avait repris la suite de Teddy sur FM, j'avais trouvĂ© qu'il avait fait un trĂšs mon travail dans la transition, et puis lĂ ca devient n'importe quoi. Les personnages sont moches... alors je n'y connais rien en logiciel, en rien du tout mais je me demande comment un crĂ©ateur puisse accepter de voir son propre travail se dĂ©tĂ©riorerCe personnage devient franchement insupportable. Lâhistoire est totalement absurde, bourrĂ©e de clichĂ©s recyclĂ©s. La narration repose sur des relations balancĂ©es au hasard, sans le moindre dĂ©veloppement rĂ©el, comme si cela suffisait Ă crĂ©er de la profondeur. La tentative de construire un personnage « audacieux » Ă©choue lamentablement : en plus dâĂȘtre mal Ă©crit, le rendu visuel est faible, avec des images Ă faible nettetĂ© visuelle et un manque Ă©vident de soin esthĂ©tique.
Dans ces conditions, il serait plus honnĂȘte dâassumer directement la rĂ©fĂ©rence Ă The Shepherdâs Wife, titre original en anglais, et dâarrĂȘter de prĂ©tendre quâil y a ici quelque chose dâoriginal ou de rĂ©ellement travaillĂ©. Lorsquâun crĂ©ateur commence Ă suivre aveuglĂ©ment les attentes dâune minoritĂ© qui rejette dâautres genres, il finit enfermĂ© dans une monotonie vide et sans sens. Et soyons clairs : en matiĂšre de narration, Juanito Brown nâa jamais vraiment brillĂ© dans lâĂ©criture de scĂ©narios. Dâailleurs, inutile dâintroduire la bestialitĂ© comme artifice narratif : le problĂšme nâest pas le thĂšme, mais la faiblesse du scĂ©nario.
Merci, a tu l'intention de traduire l'anneau de l'impératrice romaine partie 8 aussi ?Tales From Belmona 13 (fr) (Antalore42)
View attachment 2272659
Salut, je l'avais commencé ! il va falloir que je le finisse !Merci, a tu l'intention de traduire l'anneau de l'impératrice romaine partie 8 aussi ?
@Jhony Cash (Trader) ... maintenant je l'ouvre juste avec une pensée pour toi en voyant les "sploch, sploch, sploch" et autres un peu partout et je rigoleDésolée @High Heels ... j'ai l'impression que c'est encore pour toi celui-ci aussibon courage a toi
![]()
Franchement, quand on lit du PK/CD (et leurs acolytes), on ne s'attend pas vraiment au prix Pulitzer !@Jhony Cash (Trader) ... maintenant je l'ouvre juste avec une pensée pour toi en voyant les "sploch, sploch, sploch" et autres un peu partout et je rigole![]()
![]()
![]()
Franchement, quand on lit du PK/CD (et leurs acolytes), on ne s'attend pas vraiment au prix Pulitzer !
Frank Romano semble ne pas comprendre que, bien souvent, moins câest plus. Il nây a presque pas de scĂšnes de pĂ©nĂ©tration rĂ©elles, seulement des poses alĂ©atoires qui ressemblent davantage Ă une sĂ©ance photo gĂȘnante quâĂ du sexe authentique. De temps en temps, on aperçoit mĂȘme un pĂ©nis trĂšs loin, discret et presque imperceptible, juste pour rappeler que, techniquement, quelque chose de plus explicite existe.@Jhony Cash (Trader) ... maintenant je l'ouvre juste avec une pensĂ©e pour toi en voyant les "sploch, sploch, sploch" et autres un peu partout et je rigole![]()
![]()
![]()
Je ne pense pas que ces considĂ©rations sur est ce que c'est bien ou est ce que c'est mal soient d'actualitĂ© ici. Je rappelle que c'est un fil consacrĂ© a la traduction des Comics 3D en français. Les critiques sur le pourquoi du comment devrais etre postĂ©es sur le fil consacrĂ© exclusivement a Pigking.Frank Romano semble ne pas comprendre que, bien souvent, moins câest plus. Il nây a presque pas de scĂšnes de pĂ©nĂ©tration rĂ©elles, seulement des poses alĂ©atoires qui ressemblent davantage Ă une sĂ©ance photo gĂȘnante quâĂ du sexe authentique. De temps en temps, on aperçoit mĂȘme un pĂ©nis trĂšs loin, discret et presque imperceptible, juste pour rappeler que, techniquement, quelque chose de plus explicite existe.
Cela rappelle ces films diffusĂ©s Ă la tĂ©lĂ©vision dans les annĂ©es 80 et 90, aprĂšs minuit, oĂč les acteurs, nus, se frottaient les uns aux autres comme sâils essayaient de monter un meuble Ikea sans notice. Quand jâĂ©tais enfant, je pensais que câĂ©tait rĂ©el.![]()
![]()
Pour ne pas dire que tout est à jeter : les scÚnes de sexe oral fonctionnent, elles sont expressives et plutÎt vraisemblables. Le reste⊠on peut le jeter à la poubelle sans le moindre remords.
ma faute ma belle... c'était parceque ca m'avait fait rire et je partage quelque fois un "avis" et tu as raisonJe ne pense pas que ces considérations sur est ce que c'est bien ou est ce c'est mal soient d'actualité ici. Je rappelle que c'est un fil consacré a la traduction des Comics 3D en français. Les critiques sur le pourquoi du comment devrais etre postées sur le fil consacré exclusivement a Pigking.
un grand Merci a @.:GHITA:. pour nous faire profiter de ses posts surtout pour les amoureux (euses) de Pigking (comme moi) et les traducteurs.
![]()
![]()