• Staff Applications are OPEN! [ Staff / Moderator ] More Info HERE Help us make a better forum for everyone!

[Various Artists] 3D Comics {Traductions Francaises}

Bonjour à tous
Je poste Doctor Brandie # 58 de CrazyDad tout fraîchement sorti en Pdf Anglais original.
 

Attachments

  • doctor-brandie-part-58.pdf
    doctor-brandie-part-58.pdf
    40.4 MB · Views: 82
Voilà, c'est fait !

Ca m'a pris pas mal de temps et de sueur, mais je suis arrivé à un résultat perfectible, mais acceptable : un fil pour gérer les trad existantes et en cours.


1- l'inventaire

J'ai fait ce que j'ai pu avec ce que j'avais. Les liens vers les threads extérieurs sont presque à jour (Kamadeva, Marsu, Zenlys, Woka et moi)
Les liens vers ce thread sont partiels. Les longues séries sont trop compliquées à gérer épisode par épisode, je reposterai des "compil" dans la bibliothèque. Et il y a des comics que je n'ai tout simplement pas retrouvés.

Vous pourrez remarquer qu'il y a une liste importante de comics que je prévois de poster dans la bibliothèque (912 épisodes, pour être exact ^^). Ca va prendre un peu de temps.

Mais malgré ça, cet inventaire ne représente QUE ce que j'ai. Donc si vous avez des comics qui ne sont pas dans cette liste, c'est qu'ils ne sont pas facilement trouvables. Parce que j'ai cherché, croyez-moi.
Et là, je ne m'adresse pas aux traducteurs qui donnent déjà énormément, mais aux stockeur compulsifs, aux maniaques du disque dur, aux syndromeux de dyogène :
Partagez, que diable ! Je sais qu'il reste encore plein de trucs sur ExHentai


2- Les trads en cours

J'ai fait le point avec Edd, Kamadeva, Marsu, Woka (et moi-même 😁), mais pas avec les traducteurs de ce fil. J'ai fait avec les infos récentes que j'ai trouvé ici, mais, aux traducteurs : svp, regardez, complétez, corrigez pour que je puisse mettre à jour. Merci


 
Cette fois, je m’adresse aux non-traducteurs.



Un traducteur, c’est comme une vieille bagnole : Plus le temps passe et plus elle suc… non, c’est pas ça. Un traducteur, c’est comme une vieille bagnole : si tu veux pas qu’elle te laisse en plan, il faut la bichonner. Mais comme une vieille bagnole, la bichonner ce n’est pas lui dire à quel point il grand et beau, ça il le sait déjà. C’est lui faciliter le travail, le décharger de tout ce qui est accessoire pour qu’il puisse se consacrer pleinement à la grandioseté de son Œuvre ! Comme disait La Fontaine, « tout flatteur vit au dépend de celui qui a le cul plat ».

Donc, comme je disais, Les traducteurs ont besoin d’être supportés et ça se traduit de deux façons :

Le support actif.

Le support actif consiste à lui piquer un morceau de boulot. Le traducteur étant un peu mégal… disons qu’il a sa petite fierté, il aura du mal à demander de l’aide. Mais, une lecture attentive, par exemple, vous permettra parfois de constater qu’on n’a pas que des maîtres Capelo (Si t’as la ref, t’es un boomer). Donc certains pourraient bénéficier avantageusement d’une aide active.

Relire avant publication, corriger, effacer les dialogues en VO, redimensionner les images, renommer les fichiers… il y a mille façons de les aider, en fonction de vos compétences… et de nos lacunes.

Comme je disais, le traducteur est un peu mégal… NON JE T’AI DIT… le traducteur aime que son travail soit reconnu et rescpecté. A priori, il n’a pas besoin de la traduction puisqu’il comprend l’anglais, LUI. S’il se casse le cul à les faire, c’est pour être lu, pas pour éviter de regarder l’épisode 722 des feux de l’amour avec Bobonne. Améliorer sa visibilité et la diffusion de son travail fait partie du support actif (d’où l’ENOOOORME travail de recensement et de présentation accompli par votre serviteur).

Une autre façon de promouvoir les traductions pourraient être de les mettre en avant par une critique ou une présentation du comics (un peu ce que fait Lamythefirst en englais) ou le catégoriser (futa, inceste, zoo,…Etc) de manière à ce que celui dont le fantasme est la partouze de nains en armure chevauchant des chèvres, puisse trouver son bonheur (même si là, je vois pas trop…)

Le support passif.

Le support passif, c’est créer un environnement émulatoire propice à la créativité. Je suis sûr que vous ne l’aviez pas vu venir, celle-là.

Il est beaucoup plus facile de travailler pour un forum vivant et joyeux que pour un mouroir. D’abord, c’est plus sympa parce qu’on est mieux reconnu, et ensuite, la vie attire les foules et peut donc développer des vocations. C’est plus stimulant de travailler quand on sait que la relève est assurée et qu’on parler technique, subtilités de traduction, structuration avec une assemblée de collègues.

Sans compter les ressources supplémentaires pour le support actif…




Donc, même si you speak english like a Spanish cow, si pour toi Photoshop est la petite boite avec un tabouret qui tourne où tu vas faire des photos d’identité, si thon dernié court deux frensait datte du CP,

1743092440612.png
quand même.





Donc, non-traducteurs, vous avez l’opportunité de rendre un petit peu du temps que vos idoles vous ont consacré.

Je propose à ceux qui veulent aider de noter ce post avec l’emoji DM Me 📩
ça me permettra de voir si ça vaut le coup que je continue à me déchirer la rondelle...
 
Obedience School - Orientation (1-150) - french (Nouveaux gros fichier je publierais en alternance avec d'autres histoires !)
1743172071914.jpeg
 

Attachments

  • Obedience School - Orientation (1-150) - french.zip
    Obedience School - Orientation (1-150) - french.zip
    72 MB · Views: 262
Si tu veux, j'ai la série qui vient avant, je crois. slave auction. 5 épisodes, 4000 pages... si tu as peur de t'ennuyer
 
Si tu veux, j'ai la série qui vient avant, je crois. slave auction. 5 épisodes, 4000 pages... si tu as peur de t'ennuyer
Moi je n'est que le 5ème épisode, je l'avais mis de coté si un jour je trouve le temps ???? Mais tu peux l'envoyer cela me permettra de mettre a jour la vo. Et pour Obedience School n°4 je ne l'ai trouver nul par, j'ai le n°1 que je suis en train de traduire pour l'intant ! et le 2 - 3 - 5. de toute façon je ne sais pas s'y j'ai l'intégrale de toutes les histoires de "Thomas Tergel". Et j'ai aussi "Secluded Cabin Abduction" 3 Volumes !
 

Similar threads

Replies
7
Views
7K
2 3
Replies
48
Views
141K
Replies
29
Views
68K
  • Locked
Replies
4
Views
28K
Back
Top Bottom